Vyhledávání


Kontakt


"Víme, že těm, kdo milují Boha, všechno napomáhá k dobrému - totiž těm, které povolal podle svého záměru." Římanům 8:28

E-mail: tyjsiduvod@centrum.cz

Chvály

chvaly.kristnet.cz
Nový začínající web projekt chval.

Anketa

Jak se vám líbí autorizovaný překlad této písně ve zpěvníku?

Hlahol zem Pánu - (SHOUT TO THE LORD) - zpěvník 1-9

Darlene Zschech
autorizovaný překlad: Tomáš Coufal, Karel Řežábek


Můj Králi, má spáso, nikdo není jako Ty.
Na každý den chválit bych chtěl ten zázrak mocné lásky Tvé.
Můj štíte, má skálo, u Tebe můžu se skrýt.
Ať každý dech, všechno, co jsem, nepřestane chválou být.

Hlahol zem Pánu, se vším, co je v ní,
Králi buď důstojnost, úcta i dík.
Hroutí se skály a příboj hřmí, to když Tvé jméno zní.
O díle Tvém, Pane, zpívám tak rád,
chci vyznat Ti lásku, chci v ní pevně stát.
To, cos mi slíbil, je víc, než kdo může dát.


© 1993 Darlene Zschech / Hillsong Publishing
P.O. Box 1195, Castle Hill, NSW 1765, Australia, publishing@hillsong.com
 

Jaké znáte překlady: SHOUT TO THE LORD

Datum: 21.12.2014

Vložil: Jirka Klimovič-Cirkev Bratrska

Titulek: Muj názor na křest. pisně..

Plně věřím, že se každý musi nějak živit, myslim si že práce je dost. Nevydělaval bych na Božich chválách a pásních ty by ostatně měli bejt zdarma, stojí snad víra nějaké peníze? At dělám co dělám se zlobím, že je těžké najít song v poho v MP3, děsný, lidi vzpamatujme se včetně autorů...Děkuji..

Datum: 04.08.2009

Vložil: Karel D.

Titulek: Ach jo...

Lidi, nebuďte anarchisti, zkuste prosím respektovat autorizované verze...

Datum: 29.11.2009

Vložil: Mirek

Titulek: Re: Ach jo...

A "autorizovaný překlad" je autorizovaný kým, pro koho, a za jakým účelem?... (Nechci být anarchista, prostě to nevím. Nemám problém s tím, když se někde zpívá jiná verze, pokud k ní nemám teologické ani veršotepecké výhrady.)

Datum: 19.09.2014

Vložil: mirek šmýd

Titulek: Re: Ach jo...

Dle mého je nešťastné autorizovat text staré písně,když už ji léta zpíváme jinak.
Je to o místním sboru. Jiné to však je na celocírkevních schromážděních :-)
Raději takové písně s více překlady přestanu vybírat,chvála Bohu, že je dost jiných písní !

Datum: 27.03.2009

Vložil: MaSlo

Titulek: Ježíši, můj Králi

Ježíši, můj Králi, nikdo není jako Ty
na každý den chválit chci jen
zázraky Tvé lásky k nám

Tvá síla mě chrání, jsi skála má, jsi můj štít
bezpečný jsem v úkrytu Tvém,
nepřestanu chválou znít

Křič k Pánu, křič, celá země a jásej
chval svého Krále každý, kdo hlas má
ať padnou skály a hřmí oceán, když bude znít jméno Tvé

V radosti zpívám o lásce Tvé k nám
žasnu nad tím, co jsi sám udělal
nevyrovná se nic slávě, co slíbils' nám

Datum: 03.02.2009

Vložil: Farnost Přívoz: http://vecerychval.atlasweb.cz/

Titulek: Můj Králi, má spáso

Můj Králi, má spáso, nikdo není jako Ty!
Za činy Tvé, z lásky mocné životem chci chválu vzdát!
Můj Králi, má spáso,
bezpečný přístav jsi můj,
ať vším co jsem a vším co mám nepřestanu chválit Tě!

Tobě ať jásání z úst našich zní,
sláva i moc Tobě jen náleží!
Vrcholky hor se sklání před Tebou, moře chválí sílu Tvou.
Před jménem Tvým s radostí Tobě zpívám,
jsi moje láska, Tebe uctívám,
navždy mi zůstane úkrytem náruč Tvá.

Datum: 23.08.2012

Vložil: Terka

Titulek: Re: Můj Králi, má spáso - ještě trochu jiný text

Můj Králi, má spáso, nikdo není jako Ty!
Za činy Tvé, z lásky mocné životem chci chválu vzdát!
Můj Králi, má spáso, bezpečný přístav jsi můj,
a vším co jsem, a vším co mám, jméno Tvé chci chválit dál!

Tobě ať jásání z úst našich zní,
sláva i moc Tobě jen náleží!
K Tobě se sklání i vrcholky hor, moře chválí sílu Tvou.
Před jménem Tvým s radostí Ti zpívám,
jsi moje láska, s Tebou nejsem sám,
navždy mi zůstane úkrytem náruč Tvá.

Datum: 26.12.2008

Vložil: Autor stránek

Titulek: Hlahol zem Pánu (Shout To The Lord) - autorizovaný překlad

Hlahol zem Pánu (Shout To The Lord)
Darlene Zschech
autorizovaný překlad: Tomáš Coufal, Karel Řežábek

Můj Králi, má spáso, nikdo není jako Ty.
Na každý den chválit bych chtěl ten zázrak mocné lásky Tvé.
Můj štíte, má skálo, u Tebe můžu se skrýt.
Ať každý dech, všechno, co jsem, nepřestane chválou být.

Hlahol zem Pánu, se vším, co je v ní,
Králi buď důstojnost, úcta i dík.
Hroutí se skály a příboj hřmí, to když Tvé jméno zní.
O díle Tvém, Pane, zpívám tak rád,
chci vyznat Ti lásku, chci v ní pevně stát.
To, cos mi slíbil, je víc, než kdo může dát.

© 1993 Darlene Zschech / Hillsong Publishing
P.O. Box 1195, Castle Hill, NSW 1765, Australia, publishing@hillsong.com

Datum: 26.12.2008

Vložil: Jarek

Titulek: Můj Králi, má spáso

Můj Králi, má spáso (Shout To The Lord)

G D Emi D C
Můj Králi, má spáso, nikdo není jako Ty,
G/H C G/D Emi F C/E Dsus4 D
na každý den chválit chci jen ten zázrak mocné lásky Tvé.

Můj štíte, má skálo, u Tebe můžu se skrýt,
ať každý dech, všechno, co jsem, nepřestane chválou být.

G Emi C D4 D
R: Volej zem k Pánu, se vším, co je v ní,
G Emi C D
Králi buď důstojnost, úcta i dík.
Emi C D Emi D/F#
Hroutí se skály a příboj hřmí, to když Tvé jméno zní.
G Emi C D4 D
O díle Tvém, Pane, zpívám tak rád,
G Emi C D
chci vyznat Ti lásku, chci v ní pevně stát.
G Emi C D G
To, cos mi slíbil, je víc, než kdo může dát.

© Hillsong - Darlene Zschech, český překlad Karel Řežábek, Tomáš Coufal

Datum: 26.12.2008

Vložil: Kresťan

Titulek: Slovenská verzia - Shout to the Lord

Slovenská verzia (preklad) piesne Shout to the Lord

Môj Ježiš, si spásou
a nie je nik ako Ty
chcem v každý čas
tak ako dnes
Teba chváliť Pán môj rád

Môj Majster, si štítom,
záchrancom si, Pokoj môj
všetko čo viem,
všetko čo mám,
Tebe dávam Pán môj rád

Sám si môj Boh, celá zem nech vidí
sláva a moc, majestát Ti patrí
hory pre trónom sa skláňajú
a Ty sám vládneš slávne

Spievam Ti rád,
že si Pán môj a Kráľ
navždy chcem stáť, Teba stále mať rád
nič nie je viac ako láska čo dal si nám...

Môj Ježiš, si spásou
a nie je nik ako Ty
chcem v každý čas
tak ako dnes
Teba chváliť Pán môj rád

Môj Majster, si štítom,
záchrancom si, Pokoj môj
všetko čo viem,
všetko čo mám,
Tebe dávam Pán môj rád.

1 | 2 >>

Počítadlo.cz